Льются сиянья сквозь купол небесного мрака,
Остро отточены тысячи стрел Зодиака,
Снова проступит, как высшая воля, из дыма
Яркий бесшовный рисунок лучей Элохима.
Нить золотая молитвы восходит к верховьям,
Свет всетворящий присутствует в Духе и Слове,
Импульсы атомов через движенья эфира
Были причастны к рождению нового мира.
Тонко сплетаются связи служений всенощных,
Мы омываемся в духе во влаге проточной,
В святость и мир входим мы через сумрак сиротства,
Чрез поклонение приняв дары первородства,
Город уснул под вуалью вечернего сплина.
Ветры доносят нам древние песни раввинов.
Утро над нами, по воле небесной царицы,
Снова поднимет свои голубые ресницы.
Юрий Куликовский,
Ялта Россия
я уже больше 10 лет пишу стихи на разные духовные и философские темы, буду рад если найду здесь единомышленников, которым будет близко мое творчество! e-mail автора:VENSAN35@gmail.com сайт автора:личная страница
Прочитано 933 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей ( Часть 2, Глава 15) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.