Я пытаюсь сказать о Тебе,
Мой Господь, но не слышат, не верят.
И идут люди, словно во сне,
По проклятой дороге неверья.
И не верят, что в жизни земной
Смертью дело совсем не кончается,
И судить будет всех Бог Святой,
Вот тогда только все начинается.
Я смотрю на людей, а в душе
Снова горечь за их бесшабашность.
Они дороги мне, но уже
Не смогу отвести я опасность.
Все быстрей крутит жизнь колесо
Бесконечных грехов и веселья,
Но не знает из них ведь никто,
Чем закончится жизни похмелье.
В моем сердце надежда жива,
Что когда-нибудь все же, проснувшись,
Они вспомнят тогда ге слова,
Что посеяны были в их души.
Им бы время остановить,
Чтобы не было слишком поздно.
Я прошу Тебя, Бог, их простить,
Помоги им взглянуть на звезды.
Господи, скажи, ну почему
Слепы их сердца и черствы души,
Господи, отверзи им глаза,
Помоги им знать Тебя и слушать.
Помоги им Твой увидеть свет,
Измени греховное мышленье,
Пусть поймут, другой дороги нет -
Только жизнь иль смерть...
Пусть выберут спасенье.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Великолепное стихотворение.Наверняка у кого есть душа, оно не останется без внимания.Спасибо.Помогай Вам БОГ в поэтическом творчестве.
Анжелика Амиридис
2010-03-09 18:36:10
Спасибо Вам ТАТЬЯНА за то,что именно об этом Вы пишите!Это очень очищает,на душе становится светлей!Лично я без слёз читать не могла, настолько мне это близко,да и каждому человеку...СЛАВА БОГУ за то,что через Вас ОН ГОВОРИТ с теми,кто ЕГО СЛЫШИТ!!!
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Вы - боги - Людмила Дещенко Иисус Отвечал им:не написано ли в законе вашем:"Я сказал:вы - боги?.."- Иоан.10:34, Пс.81:6. Так Дух Святой пророчески истолковал мне эти слова Иисуса Христа.Для родившихся свыше вопрос ясен:у кошки рождается кот, у человека-человек, от Бога -сын Божий(бог)!